忍者ブログ
Admin*Write*Comment
タイ語メモ
[39]  [38]  [37]  [36]  [35]  [34]  [32]  [31]  [30]  [29]  [28
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

เรียนคุณแอนดรูว์ บิ๊กส์ ถ้าเราพูดว่า "คุณสมทรงเก่งภาษาอังกฤษ เพราะเธอชอบพูดคุย เจ๊าะแจ๊ะ กับชาวต่างชาติบ่อยๆ" คำว่า เจ๊าะแจ๊ะ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

Maengmum

ยากนะ เปิดพจนานุกรมหลายเล่มยังหาไม่เจอ มีอยู่คำว่า pester แต่ pester หมายถึง รบกวนไปเรื่อยๆ และ chat หมายถึง คุยเบาๆ chat away หมายถึง คุยไปเรื่อยๆ เช่น

She can chat away with foreigners for hours. (เธอสามารถคุยเจ๊าะแจ๊ะกับฝรั่งเป็นเวลาหลายชั่งโมงได้)

Kanok chatted away with the Miss Universe entrants… I never knew he was so fluent in English! (กนกคุยเจ๊าะแจ๊ะกับผู้เข้าแข่งขันนางงามจักรวาล ผมเพิ่งรู้ว่าเขาพูดภาษาอังกฤษคล่องแบบนี้)

การพูดคุยอย่างนี้เรียกว่า small talk หมายถึง การคุยสนทนาที่ไม่หนัก เช่น การทักทาย คุยเรื่องสภาพดิน ฟ้า อากาศ รถติด หรือทำไมนักการเมืองขี้โกงขนาดนี้ ฯลฯ

Kanok and the Miss Universe entrants engaged in small talk for an hour, until one of them fell asleep. (กนกและนางงามจักรวาลพูดคุยเบาๆ เป็นเวลาหนึ่งชั่วโมง จนสาวคนหนึ่งหลับ)

พบกันใหม่ อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
メール
URL
コメント
文字色
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
  • ABOUT
ブログ2
Copyright © タイ語メモ All Rights Reserved.*Powered by NinjaBlog
Graphics By R-C free web graphics*material by 工房たま素材館*Template by Kaie
忍者ブログ [PR]