忍者ブログ
Admin*Write*Comment
タイ語メモ
[215]  [235]  [234]  [233]  [179]  [232]  [231]  [230]  [229]  [228]  [227
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

คนเรามีแฟนไว้เพื่ออะไร

ปลดปล่อยความคับ

ไว้เป็นที่ปรึกษา
ไว้ให้รัก

มีไว้เห็นอีกด้านของโลกมั้งสำหรับเรานะ
555

ไว้ให้เราเป็นฝ่ายรู้จักให้ไงจ๊ะ

"แฟนไม่ได้มีไว้อยู่ด้วยกันตลอดเวลา แต่มีให้รู้ว่ายังมีใครสักคนที่รักเรา"
เครดิต : เจ๊เป็ด แห่งรถไฟฟ้ามาหานะเธอ ^^

เวลาที่เราเหงา หรือเราอยากปรึกษาเค้าอ่ะค่ะ
แต่บางทีไม่มีแฟนก้ดีนะ หุหุ

ไว้....ทำไมนั่นดิ่ เราโสดด อ่ะ T T

มีไว้ดูแล มีไว้ปกป้อง มีไว้เป็นกำลังใจ มีไว้เป็นที่ปรึกษา และมีไว้สืบทอดตระกูล

ไม่รู้ ไม่มีแฟน ;(
แต่คงมีไว้ให้รักกัน
มีไว้สะท้อนตัวเอง

ฉันคิดว่าแฟนไม่ได้สำคัญอะไรมากนัก แต่เป็นความหมายที่แสดงว่าเราจองแล้วหรือเราสามารถทำอะไรโดยไม่ต้องมีการแย่งชิง ค่ะ ^^

ไว้เปิดขวดน้ำ

ไว้เป็นธนาคาร
กับ
เป็นเจ้านาย

มีไว้อวด ..
เอ่อ... ไม่รู้สิ เราเองก็ไม่เคยมีแฟนนะ
แต่เห็นเพื่อน ๆ เรามันนั่งจับกลุ่มคุยกัน
แล้วเห็นเพื่อนพูดแต่เรื่องแฟน ๆ ๆ แฟนซื้ออย่างนู้นให้ เลี้ยงข้าวอย่างนี้ ดีขนาดไหน ..
[งี้แหละ อคติคนไม่มีแฟน]
มีแฟนแล้วคงมีความสุขขึ้นล่ะมั้ง

มีไว้ให้เราได้รู้จัก""ความรัก""ครับ
ความรักที่ไม่เหมือนเเละเเทนกันไม่ได้กับความรักของพ่อเเม่ครับ

สำหรับเรา แฟนคือกำลังใจชั้นเยี่ยม

ไว้ทำพันธ์
(ถ้าไม่ใช่เพศเดียวกันอะนะ)

เป่าลม

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
メール
URL
コメント
文字色
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
  • ABOUT
ブログ2
Copyright © タイ語メモ All Rights Reserved.*Powered by NinjaBlog
Graphics By R-C free web graphics*material by 工房たま素材館*Template by Kaie
忍者ブログ [PR]