忍者ブログ
Admin*Write*Comment
タイ語メモ
[346]  [345]  [344]  [343]  [342]  [280]  [341]  [340]  [339]  [338]  [337
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

(จ. เกาเหลา = หอสูง) น. แกงจีนเป็นลักษณะที่เรียกว่า แกงจืด.

รากศัพท์
(คำนามความหมายที่ 1) จากภาษาจีน
(คำนามความหมายที่ 2) จากภาษาจีน กาวเหลา (ซุปข้น)
(คำกริยาความหมายที่ 1) นายสมัคร สุนทรเวช เป็นผู้ใช้ครั้งแรกเมื่อ พ.ศ. 2537 เพื่อบรรยายความสัมพันธ์ระหว่างนายธานินทร์ นิมมานเหมินท์ กับนายศุภชัย พานิชภักดิ์ ซึ่งเป็นรัฐมนตรีที่รับผิดชอบด้านเศรษฐกิจ[1]

คำนาม
แกงมีลักษณะอย่างแกงจืด
ก๋วยเตี๋ยวไม่ใส่เส้น
ขอก๋วยเตี๋ยวเป็ด ๑ เกาเหลาลูกชิ้น ๑ เกาเหลาราดหน้า ๑

คำกริยา
ไม่ถูกกัน, ไม่กินเส้น
คู่นี้เขาเกาเหลากันอยู่ ถ้าจะให้มาช่วยงานคงต้องเลือกคนใดคนหนึ่ง

อั้ม พัชราภา ก็ออกมาเผยถึงเรื่องดังกล่าวว่า "ที่จริงคือบังเอิญเจอ ไม่ใช่เจอตามงานอีเว้นท์ ไปเจอกันที่ฟิตเนส เขานั่งแต่งหน้าอยู่ เราก็รู้จักกับเขาอยู่แล้วก็เลยเข้าไปคุยกัน ปกติไม่มีอะไร ไม่เคยมีข่าวเกาเหลากันมาก่อนหน้านี้ คือมีข่าวแต่เราก็ไม่ได้เกาเหลากัน เราก็ไปปรึกษาเขาเรื่องลดน้ำหนักว่าควรเล่นอะไรดีแค่นั้นเอง
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
メール
URL
コメント
文字色
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret
  • ABOUT
ブログ2
Copyright © タイ語メモ All Rights Reserved.*Powered by NinjaBlog
Graphics By R-C free web graphics*material by 工房たま素材館*Template by Kaie
忍者ブログ [PR]