忍者ブログ
Admin*Write*Comment
タイ語メモ
[1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [6]  [7]  [8]  [9
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

“ผิดหวังนิดหน่อย เพราะผู้หญิงหน้าด้านไร้ยางอายอยางพวกแก มันน่าจะตายให้หมด"

[v.] be thick-skinned
[syn.] หน้าไม่อาย,หน้าด้าน
[ant.] อาย

PR
คราวนี้ไม่ต้องคิดถึงแล้ว อยู่ไทยถาวร เจอกันจนเบื่อไปข้างเลย

เอาให้เบื่อไปข้าง
กินกันให้เบื่อไปข้าง
ดูกันให้เบื่อไปข้างนึงเลย
เล่นกันจนเบื่อไปข้างหนึ่ง
เจอกันให้เบื่อไปข้าง
“หลงน้ำคำ”

ดื่มด่ำคำหวามหวานนานจนเพ้อ
แม้หลับฝันยังละเมอถึงเธอพร่ำ
ถ้อยสำเนียงซ่านซึ้งตรึงใจจำ
หลงน้ำคำเธอเสียแล้วแม่แก้วตา

เพียงแผ่วๆ เบาๆ เร้าใจติด
ไม่อยากคิดถึงสิ่งไหนอันไกลกว่า
เสียงไหวๆ อ่อนๆ อ้อนวาจา
ปรารถนาอื่นใดไม่อยากมี

คำว่ารัก ว่ารัก ออกจากปาก
ดั่งศรปักสลักไว้ยากหน่ายหนี
หากเธอหมายเข่นฆ่าพร่าชีวี
ก็คงยอมแต่โดยดีวจีกรรม

เพลงไพเราะใดๆ ในโลกนี้
ไม่ไพเราะเท่าวาทีที่เธอพร่ำ
เพียงกระซิบว่าคิดถึงแค่หนึ่งคำ
ดั่งลำนำมีทำนองร้องบรรเลง

ขออยู่นิ่งไม่ไหวติงอิงแอบชิด
เคียงข้างเธอแนบสนิทไม่คิดเคร่ง
ถ้อยสำเนียงเสียงแห่งเธอเพ้อบทเพลง
เท่านี้เอง อื่นใดๆ เลิกใฝ่ปอง

http://www.oknation.net/blog/wunwarinya07/2007/12/21/entry-2
ความชอบ ความรัก และการแต่งงาน...มันซับซ้อนจริง ๆ ค่ะ...

นิยามความรัก...มากมายเกินจะกล่าว
เกินจะป่าวประกาศความหมายใดใดได้
สุดจะเอื้อนสุดจะเอ่ยมันออกไป
ในหัวใจของเรารู้เท่านั้นพอ

เป็นกลอนได้ไงเนี่ย...แหะ แหะ...อ่านแล้วอินมั้งพี่
ขอบคุณสำหรับกำลังใจที่ส่งให้ค่ะ...
http://www.oknation.net/blog/pimahn/2008/05/24/entry-1

สิ่งที่ว่ากล่าวมาคืออดีต
มันถูกขีดเอาไว้หมดแล้วน้องแก้วเอ๋ย
ไม่สามารถขัดขืนเอาคืนมาได้เลย
สุดจะเอ่ยออกไปให้ใครฟัง
http://krunongkala.blogspot.jp/2010_08_01_archive.html
[V] be unwilling, See also: be reluctant,
Syn. ฝืนใจ, ไม่เต็มใจ,
Ant. เต็มใจ,
Example: จริงๆ แล้วเขาอยากจะนอนต่อเพราะอากาศดี แต่ต้องจำใจลุกจากเตียงเพราะต้องไปเรียน,
Thai definition: ไม่อยากทำแต่ต้องทำ

“ฉันไม่....” ศิรินธารจะปฏิเสธ
กัลยาจำใจ “ส่งบิลไปที่เลขาของณรัล”
https://archive.is/svEJf

ครั้นจะไปกินร้านข้างนอกที่ถูกๆ คนก็เยอะ
จะไปไกลหน่อยเดี๋ยวจะกลับมาเรียนไม่ทัน
สุดท้ายคือจำใจต้องทานร้านที่ราคาสูง แต่สะดวก และรวดเร็วกว่า
http://pantip.com/topic/30976287
http://megalodon.jp/2016-0225-1849-56/pantip.com/topic/30976287
มุ้งมิ้ง คล้ายเเบบ แอ๊บเเบ๊วๆ น่ารักๆ
มันแบบ...งุ้งงิ้ง งิงิ อุอิ คริคริ
เคยเฟี้ยงมือถือด้วยสาเหตุอะไรกันบ้าง
เขวี้ยง หรือ เปล่า ครับ

วันก่อนเห็นคำพิมพ์ว่า "เฟี้ยงไป" ว่าเดี๋ยวนี้คำที่ออกเสียงเพี้ยนแบบนี้กลายเป็นภาษาเขียนไปแล้วหรือนี่
ออกเสียง ข ค และควบกล้ำกันให้ชัดๆนะคะ
ตามใจมากเกินไป เด๋วจะเหลิงนะขอบอก

ผมรีบมาตามเพราะถ้าพ่อรู้ว่าแม่เรียกพี่รุตม์มาตำหนิล่ะก็

[n.] flaw
[syn.] มลทิน
[ant.] บริสุทธิ์
[v.] reprimand
[syn.] ติเตียน,ว่ากล่าว,ตำหนิติเตียน
[ant.] ชมเชย,ยกย่อง
[n.] flaw
[syn.] แผลเป็น,ไฝ,ปาน
[n.] defect
[syn.] รอยตำหนิ
[ant.] สมบูรณ์
  • ABOUT
ブログ2
Copyright © タイ語メモ All Rights Reserved.*Powered by NinjaBlog
Graphics By R-C free web graphics*material by 工房たま素材館*Template by Kaie
忍者ブログ [PR]